Max Martirani
 
 
 

 

Max martirani Voiceover

Doppiatore Italiano

 

 

 "Sono una voce umana, Il mio segreto è parlare con il cuore all'anima di chi ascolta"

Max Doppiatore Italiano

 
Max, doppiatore italiano, lavora in lip-sync (sincronizzazione labiale) su numerosi progetti, offrendo performance vocali autentiche e coinvolgenti. A differenza delle voci sintetiche, la sua voce trasmette emozioni reali e profonde, contribuendo alla riuscita di film, serie TV, videogiochi, animazioni e video corporate.
Essere un doppiatore italiano professionista significa saper raccontare storie, comunicare idee e trasmettere emozioni con la sola forza della voce. Questo mestiere si colloca tra arte e comunicazione, tra intrattenimento ed educazione: una vera vocazione al servizio della narrazione.
 
Speakeraggio
 
Max Martirani speaker italiano, doppiatore pubblicitario e audioproducer nel corso della su attività ha realizzato migliaia di speakeraggi per interpretare testi di qualsiasi genere. Ha dato voce a spot radiofonici nazionali e locali, audioguide, e-learning, webinar, podcast, app, testi didattici, audiolibri, ed ogni altra tipologia di progetto audio. La sua voce si adatta a varie tipologie di speakeraggio, come commento ad immagini televisive, video presentazioni, promo Tv, trailer, book trailer, ecc. Quando entra nella cabina di registrazione perfettamente insonorizzata, chiude la porta dietro di se, si posiziona davanti al microfono e dal quel momento inizia lo speakeraggio che non è una semplice lettura del testo che ha difronte, ma una interpretazione dello stesso. Max mette in campo le sue abilità, dando all'interpretazione il ritmo giusto con le giuste pause trasmettendo proprie emozioni, facendo in modo che la sua voce arrivi, a chi poi ascolterà quel messaggio.
 
Voiceover
 
Voiceover, voci fuori campo, voce narrante, Max è la voce di documentari, video aziendali, video tutorial, video medicali, video promozionali, ecc. Nel voice over la voce spesso si usa in sovrapposizione ad una altra voce di lingua diversa. Ad esempio se avete un video in lingua inglese e desiderate postarlo sul vostro sito web in lingua italiana, Max sovrappone la propria voce in lingua italiana a quella inglese, tenendo quest'ultima in sottofondo.
Perché scegliere Max

 

Max è un doppiatore italiano con un approccio unico e professionale, capace di dare voce ai tuoi progetti con autenticità, precisione e qualità. Ecco perché affidarsi a lui:

 

  • Autenticità ed empatia: perchè il messaggio sia comunicato con una naturalezza e una profondità emotiva che le voci sintetiche non possono offrire. 
  • Esperienza: dal 1984 collabora con aziende e produzioni di vario genere, adattandosi sempre alle esigenze specifiche di ciascun progetto. La sua lunga esperienza nel doppiaggio italiano garantisce risultati professionali.
  • Post Produzione: può doppiare il tuo video prodotto in qualunque lingua, in italiano, fornendoti la traduzione ed il doppiaggio lyp sync. 
  • Consulenza: può aiutarti grazie alla sua esperienza, in tutte le fasi del progetto dalla stesura del testo al soundesign.
  • Velocità: Consegna i tuoi progetti audio e video anche in 24 ore se necessario con la massima qualità.

Alcuni brand prestigiosi con i quali ha collaborato

Scrivimi

Compila il modulo seguente per contattarmi.
Acconsento al trattamento dei miei dati personali come indicato nell'informativa privacy (leggi l'informativa)
captcha
Loader